[180 лет роману Александра Дюма-отца]
«Три мушкетера», «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя» — легендарные романы, которыми многие из нас зачитывались в детстве. А если не зачитывались, то фильмы с участием Михаила Боярского уж точно смотрели.😊 Однако истории, столько раз экранизированные и разобранные исследователями, до сих пор хранят тайны.
✍Интересные факты:
✅В авторской версии у романа было другое название
Дюма хотел назвать свой роман: «Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян». Но издателю не понравилось название: «Ощущение, что кто-то собирается вызывать дьявола», − высказался он, и переименовал роман в «Три мушкетера». Дюма было все равно, и он согласился, решив, что в таком названии есть некоторая загадка.
✅«Три мушкетера» — типичный сериал, только печатный
Впервые роман «Три мушкетера» был опубликован в парижской газете Le Siècle с 14 марта по 11 июля 1844 года. Это был роман-фельетон, роман с продолжением, специально для публикации в газете по частям, где глава обрывалась на самом интересном месте, и читатель с нетерпением ждал, что же будет дальше. Большая часть приключенческих романов в XIX веке выходила именно таким образом.
✅Трилогию написал не Александр Дюма
Над романом «Три мушкетера», как и над рядом других романов, Дюма работал совместно с Огюстом Маке. Маке был профессиональным историком. История с авторством действительно сложная и весьма неоднозначная. Имени Маке не увидеть на обложке романов. Не один раз Маке подавал на Дюма в суд, требуя признать авторство трилогии за ним, однако судья счел, что Огюст выполнял лишь техническую работу, собирая материал. В действительности же идея и почти все сюжетные повороты принадлежат именно Маке, об этом свидетельствует переписка соавторов. Сохранились черновики Маке, пересекающиеся с окончательным текстом, но они скучны и не имеют художественной ценности. Так что произведения Дюма − это все-таки авторская работа, хотя Маке внес огромный вклад в романы.
✅У всех главных героев были прототипы
На написание романа Александра Дюма натолкнула книга Гасьена де Куртиля де Сандра «Воспоминания господина д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетёров», изданная в 1700 в Кельне. Как утверждал Куртиль де Сандра, он написал свои «Воспоминания…» по рассказам самого д’Артаньяна и напечатал их через 27 лет после его смерти. Насколько правдивы «Воспоминания…» де Куртиля трудно сказать. Но мушкетер по фамилии д’Артаньян − вполне реальный человек.
Прозвища-псевдонимы трёх мушкетёров, скорее всего, были образованы из имён реально существовавших людей: Армана де Силлэгад’Атосад’Отвьелля, Исаака де Порто и Анри д’Арамитца. Все они были мушкетерами, правда служили гораздо позже времени действия в книге, и д’Атос погиб раньше, чем был зачислен в мушкетёры д’Артаньян.
Историю с подвесками Дюма узнал из «Мемуаров» Франсуа де Ларошфуко, а похищение Констанции − в «Мемуарах» господина Пьера де Ла Порта, камердинера Анны Австрийской. Прототипом миледи считается графиня Люси Карлайл, бывшая любовница Бэкингема, ставшая агентом Ришелье.
При создании образа Рошфора был использован персонаж под фамилией Роне из «Воспоминаний д’Артаньяна», а также «Мемуары господина графа де Рошфора», возможно, написанные тем же де Куртилем.
✅В оригинале романа нет слова «каналья»😀
Задорного слова «Каналья!» («canaille» пер. «негодяй»), которое выкрикивает Михаил Боярский в роли д’Артаньяна, во французском оригинале нет. Это слово появляется лишь в классическом переводе Деборы Лившиц, да и то всего дважды. Первый раз его произносит Атос, и только потом д’Артаньян.
P.S. А хотите узнать, почему роман «Три мушкетера» так называется и похож ли кардинал Ришельё на свой прототип? Тогда смотрите лекцию https://arzamas.academy/courses/77/1
Библиотека им. А. С. Пушкина Каменск-Уральский
Источники:
https://eksmo.ru/selections/5-interesnykh-faktov-o-tr..
https://arzamas.academy/materials/1813